102. This is...umm...a Czech Lesson About Interjections!


Lesson Audio Download MP3
Review Download MP3
Dialog Download MP3
1 Introduction 2 Lesson Materials 3 Review Line-By-Line Audio Vocabulary Quizzes Vocabulary Flashcards
Summary
Show More
Transcript
INTRODUCTION
MICHAEL: Hi everyone, and welcome back to CzechClass101.com. This is Absolute Beginner Season 1 Lesson 16 - This is...umm...a Czech Lesson About Interjections! Michael here.
MARTIN: Ahoj. I'm Martin.
MICHAEL: In this lesson, you’ll learn how to make your conversation sound even more natural using interjections. This conversation takes place at Tom and Irina's house.
MARTIN: It's between Irina and Martin.
MICHAEL: The speakers know each other, so they’ll be using informal Czech. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
MARTIN: Tohle je moje rodinný foto album.
IRENA: Ty jo. (obrací stránky) Kdo je tohle?
MARTIN: To je moje mladší sestra.
IRENA: Aha, ta je hezká! Kdo je tohle?
MARTIN: Ehm,...to jsem já.
IRENA: Fakt? Ty seš roztomilej!
MICHAEL: Listen to the conversation one time slowly.
MARTIN: Tohle je moje rodinný foto album.
IRENA: Ty jo. (obrací stránky) Kdo je tohle?
MARTIN: To je moje mladší sestra.
IRENA: Aha, ta je hezká! Kdo je tohle?
MARTIN: Ehm,...to jsem já.
IRENA: Fakt? Ty seš roztomilej!
MICHAEL: Listen to the conversation with the English translation.
MARTIN: This is my family's photo album.
IRENA: Wow. (turns pages) Who's this?
MARTIN: This is my younger sister.
IRENA: Hmm, she's cute! Who's this?
MARTIN: Oh, uhh...that's me.
IRENA: Really? You are so cute!
POST CONVERSATION BANTER
MICHAEL: Martin, do Czech people like to take photos of their activities and family?
MARTIN: Yes, definitely. Interest in professional photography has been growing and many people count photography as their hobby now. Recent trends include photographing urban spaces and nature, landscapes, or catching interesting moments and details.
MICHAEL: Do traditional photo albums exist?
MARTIN: Sure, though these days traditional photo albums are usually made for events such as weddings, the birth of a new baby, or other special moments like these.
MICHAEL: What’s a good phrase related to photography?
MARTIN: Here’s one. When you take a picture, you can say, Fotim, řekněte "sýr"!
MICHAEL: Which means "Taking a shot now, say "cheese"! "Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
MICHAEL: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
MARTIN: rodinný [natural native speed]
MICHAEL: family, familial
MARTIN: rodinný[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: rodinný [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: album [natural native speed]
MICHAEL: album
MARTIN: album[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: album [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: ty jo [natural native speed]
MICHAEL: wow
MARTIN: ty jo[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: ty jo [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: obracet [natural native speed]
MICHAEL: to turn
MARTIN: obracet[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: obracet [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: mladší [natural native speed]
MICHAEL: younger
MARTIN: mladší[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: mladší [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: sestra [natural native speed]
MICHAEL: sister
MARTIN: sestra[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: sestra [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: aha [natural native speed]
MICHAEL: I see, oh
MARTIN: aha[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: aha [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: hezkej [natural native speed]
MICHAEL: nice, fair, good, pretty, good looking, handsome,
MARTIN: hezkej[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: hezkej [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: fakt [natural native speed]
MICHAEL: fact, truth, really, for real
MARTIN: fakt[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: fakt [natural native speed]
MICHAEL: Next we have..
MARTIN: roztomilej [natural native speed]
MICHAEL: adorable, cute, sweet
MARTIN: roztomilej[slowly - broken down by syllable]
MARTIN: roztomilej [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
MICHAEL: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
MARTIN: rodinný
MICHAEL: meaning "family,” “familial,” “domestic,” “homey,” “cozy,” or “friendly."
MARTIN: It’s an adjective that comes from the noun rodina meaning “family.”
MICHAEL: The meanings are related to friendliness or coziness. The word is also conjugated according to gender.
MARTIN: The conjugations are rodinný for masculine, rodinná for feminine, and rodinné for the neuter. Rodinný can also mean "familial," or "homey" place, or a "friendly" atmosphere.
MICHAEL: Can you give us an example using this word?
MARTIN: Sure. For example, you can say.. Byla tam rodinná atmosféra.
MICHAEL: ..which means "There was a homey atmosphere. "Okay, what's the next word?
MARTIN: sestra
MICHAEL: Which means "sister." Are there specific words for an older or younger sister?
MARTIN: You just have to add the adjective, so we have starší sestra for “older sister” and mladší sestra for “younger sister.” Sestra can also mean “nurse,” or at church, “nun.”
MICHAEL: Can you give us an example using this word?
MARTIN: Sure. For example, you can say.. Moje maminka je zdravotní sestra.
MICHAEL: .. which means "My mom is a nurse." Okay, what's the next word?
MARTIN: roztomilý
MICHAEL: meaning "cute, adorable, sweet, charming,” or “lovable."
MARTIN: It’s an adjective you usually use to refer to children, animals, or a character.
MICHAEL: Can you give us an example using this word?
MARTIN: Sure. For example, you can say.. To je ale roztomilá panenka!
MICHAEL: .. which means "What a cute doll this is. " Okay, now onto the lesson focus.
LESSON FOCUS
MICHAEL: In this lesson you'll learn how to use interjections as a natural response in a conversation. In Czech conversation, it's common to respond to what the other person is saying by using certain words and phrases. In many ways these are similar to English, but there’s more variety in Czech. You'll find that conversations in Czech go a lot more smoothly when you use these words and phrases! So let’s look at the first word.
MARTIN: It’s the most common one and is used instead of the standard ano meaning “yes.” It’s jo.
MICHAEL: It’s used to agree, to show understanding, or to show you are listening. It can also be used as a question to react when somebody says something surprising. Martin, can you pronounce it as if it were a question?
MARTIN: Sure. It sounds like Jo? Other useful expressions could be Tak jo.
MICHAEL: “OK, all right” or “agreed.”
MARTIN: A jo! Chápu.
MICHAEL: “Oh yeah, I understand.”
MARTIN: The next word we’ll see is jasně
MICHAEL: Which means “Sure thing, I understand, right.”
MARTIN: You can also say jasně, chápu. which has the same meaning or Jasně, to není problém
MICHAEL: meaning “All right, that’s no problem.”
MARTIN: The next word is fakt.
MICHAEL: This is a Czech expression of surprise meaning “Really? No way!” and is used when people are trying to find out whether what they have just heard is true or not. The actual translation of this word is just like the English ''fact'' or “data”, but the meaning in colloquial Czech is ''really?'' and Czechs use it a lot. Martin, please give us some examples.
MARTIN: Ty jo, fakt?
MICHAEL: "No way, really?"
MARTIN: Fakt se vážně zranila?
MICHAEL: "Did she really get an injury?"
MARTIN: Another good word to remember is Ty jo
MICHAEL: It’s another expression you’ll hear often in the Czech Republic. The meaning is just like ''wow'' in English - it has a sense of surprise to it. Now, let’s hear some words and phrases Czech people commonly use in response to what someone says in a conversation.
MARTIN: When you are thinking, you can use hm… or nó…
MICHAEL: Which both correspond to "umm," or "uhh, well…”
MARTIN: When you are listening and agreeing in an informal situation, you can say jo, jo… or aha, aha
MICHAEL: meaning "yes," or "I see."
MARTIN: In a similar but formal situation it’s better to say ano or hm, hm.
MICHAEL: To wrap up this lesson, please give us some sample sentences that use these words.
MARTIN: Sure, here's one. Jo, přesně tak,
MICHAEL: meaning "Yep, that's right. "
MARTIN: And another Ach jo, co budeš dělat?
MICHAEL: "Oh dear, what will you do?"
MARTIN: Finally, No nazdar, tys tomu dala.
MICHAEL: which can be translated as "Woah, you‘ve really done it now!"
OUTRO
MICHAEL: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
MARTIN: Děkuji.
0 Comments
Please Sign In to leave a comment.
:smile: :disappointed: :flushed: :grin: :unamused: :sunglasses: :angry: :laughing: :sweat_smile: :stuck_out_tongue_winking_eye: :wink: :sob: :innocent: :sleeping: :open_mouth: :smiling_imp: :heart: :thumbsup:
Posting in Czech? Leave a translation. It's good practice and helps others.