Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to CzechClass101.com. This is Absolute Beginner Season 1 Lesson 20 - Talking About Your Allergies in Czech. Michael here.
Martin: Ahoj. I'm Martin.
Michael: In this lesson, you’ll learn how to ask if someone is allergic to something. This conversation takes place in Tom's car.
Martin: It's between Tom, Irena and Martin who are travelling together.
Michael: The speakers know each other, so they’ll be using informal Czech. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
(v autě)
Tomáš: Mám hlad..
Martin: Aha, tamhle je malá restaurace... Máš rád smažené kuře?
Irena: Smažené...kuře...
Martin: To nemáš ráda?
Irena: Mám alergii...
Martin: Alergii na kuře?
Irena: Jo, bohužel.
Tomáš: Martine, pozor; na silnici je pes!
Martin: Ježiš, ajo! Dík.
Michael: Listen to the conversation one time slowly.
(v autě)
Tomáš: Mám hlad..
Martin: Aha, tamhle je malá restaurace... Máš rád smažené kuře?
Irena: Smažené...kuře...
Martin: To nemáš ráda?
Irena: Mám alergii...
Martin: Alergii na kuře?
Irena: Jo, bohužel.
Tomáš: Martine, pozor; na silnici je pes!
Martin: Ježiš, ajo! Dík.
Michael: Listen to the conversation with the English translation.
(On a drive)
Tomáš: I'm hungry...
Martin: Oh, there's a small restaurant over there... Do you like fried chicken?
Irena: Fried...chicken...
Martin: You don't like it?
Irena: I'm allergic...
Martin: Allergic to chicken?
Irena: Yes, unfortunately.
Tomáš: Martin, be careful; there is a dog in the road!
Martin: Oh, yes! Thanks.
POST CONVERSATION BANTER
Michael: Martin, what is the main means of transportation in the Czech Republic?
Martin: Czech people mostly use cars to get around. The official driving age is eighteen.
Michael: What should we know if we want to drive in the Czech Republic?
Martin: Well, for example, to drive on motorways in the Czech Republic, you have to purchase a special sticker. The sticker needs to be fixed to the front window of the car.
Michael: And how does it work in the cities?
Martin: In cities there are usually park and pay machines installed, but it’s not uncommon to have a person at designated parking places to collect parking fees, especially around tourist destinations. Please know that parking has to be paid for nearly everywhere you go in the Czech Republic, except in very small towns and villages.
Michael: Are there a lot of traffic police on the streets?
Martin: Yes, traffic police work actively on the streets. You should also know that since joining the EU, speed cameras at the entrances of towns and motorways have become very common.
Michael: So keep that in mind, listeners! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Martin: hlad [natural native speed]
Michael: hunger
Martin: hlad[slowly - broken down by syllable]
Martin: hlad [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: smažený [natural native speed]
Michael: fried
Martin: smažený[slowly - broken down by syllable]
Martin: smažený [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: kuře [natural native speed]
Michael: chicken
Martin: kuře[slowly - broken down by syllable]
Martin: kuře [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: alergie [natural native speed]
Michael: allergy
Martin: alergie[slowly - broken down by syllable]
Martin: alergie [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: bohužel [natural native speed]
Michael: unfortunately
Martin: bohužel[slowly - broken down by syllable]
Martin: bohužel [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: pozor [natural native speed]
Michael: attention, care, heed, beware
Martin: pozor[slowly - broken down by syllable]
Martin: pozor [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: silnice [natural native speed]
Michael: road, street
Martin: silnice[slowly - broken down by syllable]
Martin: silnice [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Martin: hlad
Michael: meaning "hunger, starvation, famine,” or “thirst."
Martin: Hlad is a masculine noun.
Michael: It can occur in many different sentences in similar contexts, but the English translation will vary.
Martin: There is a Czech idiom that uses this word, mám hlad jako vlk
Michael: which literally translates to "I'm hungry as a wolf'' and is equivalent to the English ''I could eat a horse.''
Martin: Another idiom using this word is Hlad je nejlepší kuchař.
Michael: ..which literally means "hunger is the best chef,” and is similar to "Hunger is the best spice.”
Martin: Please notice that if someone is hungry because they’re fasting for health or religious reasons, the act of such hunger is called půst in Czech.
Michael: Okay, what's the next word?
Martin: bohužel
Michael: which means "unfortunately, regrettably,” or “unhappily."
Martin: Bohužel in Czech is classified as a "particle" and not as an adverb like it is in English.
Michael: Remember that particles are the ninth category of parts of speech, and the Czech language has ten, while English has only eight. They belong to the group of uninflected words, which means these words do not decline or conjugate. They’re then divided into subgroups according to function.
Martin: Bohužel belongs to the group of "adverbial" particles, and usually opens a sentence or can be found in the middle.
Michael: Can you give us an example using this word?
Martin: Sure. For example, you can say.. Otec bohužel není doma.
Michael: .. which means “My father is unfortunately not at home.” Okay, what's the next word?
Martin: pozor
Michael: meaning "attention, care, head,” or “beware."
Martin: Pozor in Czech is a masculine noun, but you can also use it as an interjection if it becomes an exclamation, as in pozor!
Michael:You use it when you’re talking about attention in terms of alertness, or focus, or in terms of taking care of something or somebody. Can you give us an example using this word?
Martin: Sure. For example, you can say.. Pozor na jazyk!
Michael: .. which means "Watch your language!"
Martin: Here’s another - Dávej na sebe pozor
Michael: meaning “Take care of yourself.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Michael: In this lesson you'll learn how to ask if someone is allergic to something in Czech.
Martin: Letting other people know about your allergy is vital to have a fun and healthy trip.
Michael: In this lesson, we'll go over how to say "I'm allergic to something." Let’s start with the question you should use to ask about someone else’s allergy. There are two ways to ask about an allergy.
Martin: The first is Máš alergii na..? followed by a noun
Michael: which means “Do you have an allergy to…”
Martin: For example, Máš alergii na pyl?
Michael: “Do you have an allergy to pollen?”
Martin: In Czech, asking if somebody is allergic to something requires a preposition, which is na meaning “to,”. This preposition can also be found in the second type of question, Jsi alergický na....? followed by a noun
Michael: Meaning “Are you allergic to...?”
Martin: Remember that alergický changes into alergická when you’re speaking to a woman. For example, Jsi alergická na kočky?
Michael: Which means “Are you allergic to cats?” as asked to a woman. Now let’s hear how you explain about allergies. How would you say “I’m allergic to peanuts”?
Martin: You can say Mám alergii na burské oříšky.
Michael: Which means "I am allergic to peanuts"
Martin: the first word, mám, means "I have." Then we have alergie, which is “allergy.” Mám alergii is followed by the word na, which means "to" and is followed by burské oříšky,
Michael: which translates to "peanuts."
Martin: Another example could be Mám alergii na krevety.
Michael: "I am allergic to shrimp."
Martin: If you happen to go to the hospital, you may hear a more formal question, like Máte nějaké alergie?
Michael:Meaning "Do you have any allergies?"
Martin: Máte is the formal polite form of mít which is “to have,” nějaké means "any” or “some" and alergie means "allergies."
Michael: How can you say "I am having an allergic reaction."
Martin: Mám alergickou reakci. Mám means “I have” and alergickou reakci means “allergic reaction.”
Michael: Finally, how can you say you don’t have allergies?
Martin: To say you have no allergies or no allergy, you simply add ne to the word mám, which negates the sentence. For example- Nemám žádnou alergii.
Michael: Which means “I don’t have any allergies.”

Outro

Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Martin: Děkuji.

Comments

Hide