Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to CzechClass101.com. This is Absolute Beginner Season 1 Lesson 25 - A Change of Plans in the Czech Republic. Michael here.
Martin: Ahoj. I'm Martin.
Michael: In this final lesson of the series, you’ll learn how to make negative sentences. This conversation takes place at a restaurant.
Martin: It's between Irena and Martin.
Michael: The speakers know each other, so they’ll be using informal Czech. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Irena: Martine, jaký máš plány až se vrátíš do Japonska?
Martin: Já se tam vlastně nevracím.
Irena: Proč ne?
Martin: Chyběli mi kamarádi z Čech. V Japonsku jsem neměl moc známých. Taky jsem neměl práci, protože nemluvím japonsky.
Irena: Aha...
Martin: To je v pohodě. Teď jsem tady a budu hledat práci.
Michael: Listen to the conversation one time slowly.
Irena: Martine, jaký máš plány až se vrátíš do Japonska?
Martin: Já se tam vlastně nevracím.
Irena: Proč ne?
Martin: Chyběli mi kamarádi z Čech. V Japonsku jsem neměl moc známých. Taky jsem neměl práci, protože nemluvím japonsky.
Irena: Aha...
Martin: To je v pohodě. Teď jsem tady a budu hledat práci.
Michael: Listen to the conversation with the English translation.
Irena: Martin, what's your plan after going back to Japan?
Martin: Actually, I'm not going back there.
Irena: Why not?
Martin: I missed my friends in the Czech Republic. In Japan, I couldn't make many friends. I also didn't have a job because I don't speak any Japanese.
Irena: Oh..
Martin: It's okay. I'm back here. I'm going to look for a job.
POST CONVERSATION BANTER
Michael: Martin, what's the job market like in the Czech Republic?
Martin: Compared to other EU states, the rate of employment in the Czech Republic is above average.
Michael: Where is the best labor market and what are some popular fields?
Martin: The capital Prague, probably offers the best jobs, but generally speaking, the market depends greatly on the region of the Czech Republic.
Michael: Other regions have been catching up, but despite an upswing in tourism, there is still a lack of jobs in rural areas because of the decline of the leatherworking and textile industries and agriculture.
Martin: That’s pretty common in the rest of Europe too. Work shortages can also be found among IT specialists, engineers, and skilled manual workers including craftsmen, machine workers and assemblers.
Michael: How long is the average work week in the Czech Republic?
Martin: The average working hours are typically 40 hours per week and workers get four weeks of holiday per year.
Michael: That sounds pretty good! Are there any related phrases you can teach us?
Martin: Práce na částečný úvazek.
Michael: Which means "A part-time job. " Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Martin: plán [natural native speed]
Michael: plan
Martin: plán[slowly - broken down by syllable]
Martin: plán [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: vrátit se [natural native speed]
Michael: to return, to come back, to get back, to be restored
Martin: vrátit se [slowly - broken down by syllable]
Martin: vrátit se [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: proč [natural native speed]
Michael: why, what for, for what reason
Martin: proč[slowly - broken down by syllable]
Martin: proč [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: chybět [natural native speed]
Michael: to lack, to miss, to be absent, to be short of
Martin: chybět[slowly - broken down by syllable]
Martin: chybět [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: kamarád [natural native speed]
Michael: friend, mate, pal, buddy
Martin: kamarád[slowly - broken down by syllable]
Martin: kamarád [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: mít [natural native speed]
Michael: to have, to posses, to carry, to hold
Martin: mít[slowly - broken down by syllable]
Martin: mít [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: známý [natural native speed]
Michael: friend, acquaintance
Martin: známý[slowly - broken down by syllable]
Martin: známý [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: práce [natural native speed]
Michael: work, job, labor, employment
Martin: práce[slowly - broken down by syllable]
Martin: práce [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: pohoda [natural native speed]
Michael: well being, ease, peace, contentment
Martin: pohoda[slowly - broken down by syllable]
Martin: pohoda [natural native speed]
Michael: Next we have..
Martin: hledat [natural native speed]
Michael: to look for, to search for, to seek
Martin: hledat[slowly - broken down by syllable]
Martin: hledat [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Martin: známý
Michael: meaning "acquaintance,” or “friend." It’s a noun and it can be conjugated according to the gender of the friend in question.
Martin: Známý is the masculine, známá is the feminine, and známé the neuter.
Michael: This word can also become an adjective when talking about familiarity, such as "well known,” “famous,” or “popular." Martin, can you give us an example using this word?
Martin: Sure. For example, you can say.. Tohle je náš známý.
Michael: .. which means "This is an acquaintance of ours” and refers to a man.
Martin: Here’s a phrase with the word used as an adjective, známá restaurace,
Michael: which means “a well-known restaurant.” Okay, what's the next word?
Martin: pohoda
Michael: meaning "well being, ease, contentment,” or “peace." This is a feminine noun that’s mostly associated with life and well-being, a status of calm or peace, satisfaction, contentment, or something that is going well and is easy.
Martin:The phrase v pohodě is used a lot by Czech people to mean "ok," "no problem."
Michael: It’s informal and can be used in reply to someone you’re familiar with or with young people, in the same way that ''Don't worry about it'' or ''It's okay!'' are used in English. Martin, can you give us an example using this word?
Martin: Sure. For example, you can say.. Duševní pohoda.
Michael: .. which means "Peace of mind. " Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Michael: In this lesson you’ll learn how to make negative sentences. Making a negative sentence in Czech is relatively easy because we just negate the verb.
Martin: Exactly. Negating verbs in Czech is done by prefixing them with ne. For example, the infinitive form of the verb “to do” is dělat and its negative form is nedělat. Or the negative form of my chceme, meaning “we want” is my nechceme,
Michael: Which means “we don’t want”. Ok, now let’s see the negative forms of some basic verbs.
Martin: We’ll look at the verbs být, [pause] mít, and rád
Michael: which respectively mean “to be,” “to have,” and “to like.” For example, what’s Czech for “I am not”?
Martin: nejsem
Michael: All you’ve done is add the prefix ne to the verb.
Martin: Right, the positive form is jsem and the negative is nejsem
Michael: It’s the same for the rest of the conjugation, right?
Martin: Right! Here is an example using a different person. Oni nejsou doma.
Michael: which means "They are not at home."
Martin: Or To není Robert.
Michael: "This isn't Robert."
Martin:It’s the same for mít, “to have.”
Michael: Let’s see the entire conjugation with both the positive version and the negative. Martin will say the Czech and I’ll give the translation.
Martin: mám [pause] nemám
Michael: “I have,” “I don’t have”
Martin: máš [pause] nemáš
Michael: “you have,” “you don’t have”
Martin:má [pause] nemá
Michael: “he has,” “he doesn’t have”
Martin:máme [pause] nemáme
Michael: “we have,” “we don’t have”
Martin: máte [pause] nemáte
Michael: “you have,” “you don’t have”
Martin: mají [pause] nemají
Michael: “they have,” “they don’t have”
Martin: And the exact same thing happens for the verb rád, meaning “to like.”
Michael: Can you give us some examples?
Martin: Nemáš zítra čas?
Michael: "Do you have time tomorrow?"
Martin: Here is an example with nerad - Nerad si čistím zuby.
Michael: “I don’t like to brush my teeth.”
Martin: or Nerad píše dopisy.
Michael: “He doesn’t like to write letters.” Ok, finally let’s see a common feature in the Czech language, the multiple negative.
Martin: In Czech, it’s almost a rule to have a double or triple negative, although sentences with only one negative are not uncommon. Some sentences may even have four negatives, though that’s rare.
Michael: Can you give us some examples?
Martin: For example, you can say Nikdy nedělám
Michael: This phrase literally translated means “I never don’t…”, but it’s normally used to mean “I never do…”
Martin: Here is another, Nic nevím
Michael: literally “I don’t know nothing,” but actually meaning “I know nothing.”
Martin: I mentioned that there can be three or four negations in a line. Here is an example with three negations, though not all of them are verbs - Nikdy nemám žádné peníze
Michael: Literally this means “I never don't have no money” which in English would be “I never have money.”

Outro

Michael: Okay, that’s all for this lesson, and for this series. We hope you’ve enjoyed it and found it useful. If you have any questions or comments, please leave us a message at CzechClass101.com.
Martin: We’re happy to help!
Michael: In the mean time, thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Martin: Děkuji.

Comments

Hide