Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Idiomatic Expressions Using the Verb...
Veronika: Házet,
Michael: to Throw
Michael: Hi everyone, and welcome back to CzechClass101.com. I'm Michael.
Veronika: And I'm Veronika!
Michael: This is Must-Know Czech Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 13. In this lesson, you'll learn idiomatic expressions using the verb
Veronika: házet,
Michael: to throw.
Michael: Czechs use these expressions in many common situations, but also when they want to describe something great.
SLANG EXPRESSIONS
Michael: The expressions you will be learning in this lesson are:
Veronika: házet do jednoho pytle
Veronika: házet flintu do žita
Veronika: házet klacky pod nohy
Veronika: házet perly sviním
Michael: Veronika, what's our first expression?
Veronika: házet do jednoho pytle
Michael: literally meaning "to throw into one bag." But, when it's used as a slang expression, it means "to make unjust generalizations that hurt someone or are unfair."
Veronika: [SLOW] házet do jednoho pytle [NORMAL] házet do jednoho pytle
Michael: Listeners, please repeat.
Veronika: házet do jednoho pytle
[pause - 5 sec.]
Michael: Use this slang expression when you want to reproach someone for saying that everyone is the same.
Michael : Now let's hear an example sentence.
Veronika: [NORMAL] Neházej všechny do jednoho pytle, každý je jiný. [SLOW] Neházej všechny do jednoho pytle, každý je jiný.
Michael: "Don't make unjust generalizations, not everybody is the same."
Veronika: [NORMAL] Neházej všechny do jednoho pytle, každý je jiný.
Michael: Okay, what's the next expression?
Veronika: házet flintu do žita
Michael: literally meaning "to throw a shotgun into rye." But, when it's used as a slang expression, it means "to give up something, to resign."
Veronika: [SLOW] házet flintu do žita [NORMAL] házet flintu do žita
Michael: Listeners, please repeat.
Veronika: házet flintu do žita
[pause - 5 sec.]
Michael: Use this slang expression when you want to encourage someone so that they don't give up.
Michael : Now let's hear an example sentence.
Veronika: [NORMAL] Neházej flintu do žita, ještě máš druhý pokus. [SLOW] Neházej flintu do žita, ještě máš druhý pokus.
Michael: "Don't give up, you still have a second try."
Veronika: [NORMAL] Neházej flintu do žita, ještě máš druhý pokus.
Michael: Okay, what's our next expression?
Veronika: házet klacky pod nohy
Michael: literally meaning "to throw sticks under someone's feet." But, when it's used as a slang expression, it means "to deliberately create unnecessary obstacles for someone and sabotage their efforts."
Veronika: [SLOW] házet klacky pod nohy [NORMAL] házet klacky pod nohy
Michael: Listeners, please repeat.
Veronika: házet klacky pod nohy
[pause - 5 sec.]
Michael: Use this slang expression when you want to express that someone deliberately makes life harder for someone else.
Michael : Now let's hear an example sentence.
Veronika: [NORMAL] Ve škole mi hází klacky pod nohy, nechtějí mě pustit k maturitě. [SLOW] Ve škole mi hází klacky pod nohy, nechtějí mě pustit k maturitě.
Michael: "At school, they make it really hard for me, they don't want to let me graduate."
Veronika: [NORMAL] Ve škole mi hází klacky pod nohy, nechtějí mě pustit k maturitě.
Michael: Okay, what's the last expression?
Veronika: házet perly sviním
Michael: literally meaning "to throw pearls to pigs." But, when it's used as a slang expression, it means "to invest effort, time, and skills in someone who is not worthy, who does not deserve it."
Veronika: [SLOW] házet perly sviním [NORMAL] házet perly sviním
Michael: Listeners, please repeat.
Veronika: házet perly sviním
[pause - 5 sec.]
Michael: Use this slang expression when you want to talk about someone ungrateful who does not deserve help.
Michael : Now let's hear an example sentence.
Veronika: [NORMAL] Je to jako házet perly sviním, studenti si vůbec neváží vzdělání. [SLOW] Je to jako házet perly sviním, studenti si vůbec neváží vzdělání.
Michael: "It's useless, students don't value education at all."
Veronika: [NORMAL] Je to jako házet perly sviním, studenti si vůbec neváží vzdělání.
QUIZ
Michael: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Michael: You failed one exam and now you think you won’t finish your studies at all.
[pause - 5 sec.]
Veronika: házet flintu do žita
Michael: "to give up something, to resign"
Michael: You think that all politicians are corrupted.
[pause - 5 sec.]
Veronika: házet do jednoho pytle
Michael: "to make unjust generalizations that hurt someone or are unfair"
Michael: You helped your friend to prepare for a job interview and he didn’t even say “thank you.”
[pause - 5 sec.]
Veronika: házet perly sviním
Michael: "to invest effort, time, and skills in someone who is not worthy, who does not deserve it"
Michael: Your boss makes your job very difficult because he wants you to resign.
[pause - 5 sec.]
Veronika: házet klacky pod nohy
Michael: "to deliberately create unnecessary obstacles for someone and sabotage their efforts"

Outro

Michael: There you have it; you have mastered four Czech Slang Expressions! We have more vocab lists available at CzechClass101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Veronika: Ahoj!

Comments

Hide