| INTRODUCTION |
| John: Must-Know Czech Social Media Phrases Season 1. Lesson 11 - Changing Your Relationship Status. |
| John: Hi everyone, I'm John. |
| Karin: And I'm Karin. |
| John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Czech about being in a relationship. Libor changes his status to "In a relationship", posts an image of it, and leaves this comment: |
| Karin: Toto je má drahá polovička. |
| John: meaning - "This is my better half." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Libor: Toto je má drahá polovička. |
| (clicking sound) |
| Petra: Gratuluji! |
| Jirka: Ať vám to klape. |
| Věra: No konečně! |
| Dáša: Bezva! |
| John: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Libor: Toto je má drahá polovička. |
| John: "This is my better half." |
| (clicking sound) |
| Petra: Gratuluji! |
| John: "Congratulations!" |
| Jirka: Ať vám to klape. |
| John: "Good luck." |
| Věra: No konečně! |
| John: "Finally!" |
| Dáša: Bezva! |
| John: "Great!" |
| POST |
| John: Listen again to Libor's post. |
| Karin: Toto je má drahá polovička. |
| John: "This is my better half." |
| Karin: (SLOW) Toto je má drahá polovička. (Regular) Toto je má drahá polovička. |
| John: Let's break this down. First is an expression meaning "This is." |
| Karin: Toto je |
| John: The word corresponding with "this" has a different shape in Czech, according to the gender: masculine, feminine, or neuter. In this expression, the speaker introduces his girlfriend. However, Czech phraseology prefers using the neuter form of "this." Listen again- "This is" is... |
| Karin: (SLOW) Toto je (REGULAR) Toto je |
| John: Then comes the phrase - "my better half." |
| Karin: má drahá polovička. |
| John: This expression refers to someone who we love. Listen again- "my better half." is... |
| Karin: (SLOW) má drahá polovička. (REGULAR) má drahá polovička. |
| John: All together, "This is my better half." |
| Karin: Toto je má drahá polovička. |
| COMMENTS |
| John: In response, Libor's friends leave some comments. |
| John: His neighbor, Petra, uses an expression meaning - "Congratulations!" |
| Karin: (SLOW) Gratuluji! (REGULAR) Gratuluji! |
| [Pause] |
| Karin: Gratuluji! |
| John: Use this expression to show you are feeling warm-hearted. |
| John: His college friend, Jirka, uses an expression meaning - "Good luck." |
| Karin: (SLOW) Ať vám to klape. (REGULAR) Ať vám to klape. |
| [Pause] |
| Karin: Ať vám to klape. |
| John: Use this expression to show you are feeling frivolous. |
| John: His girlfriend's high school friend, Věra, uses an expression meaning - "Finally!" |
| Karin: (SLOW) No konečně! (REGULAR) No konečně! |
| [Pause] |
| Karin: No konečně! |
| John: Use this expression to be funny. |
| John: His high school friend, Dáša, uses an expression meaning - "Great!" |
| Karin: (SLOW) Bezva! (REGULAR) Bezva! |
| [Pause] |
| Karin: Bezva! |
| John: Use this expression to show you are feeling optimistic. |
Outro
|
| John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being in a relationship, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Karin: Nazdar! |
Comments
Hide