| INTRODUCTION |
| In this lesson, we’ll help you check in to a hotel! In the Czech Republic, there are hotels, guesthouses, hostels, and many others. |
| GRAMMAR POINT |
| Let’s jump right into the lesson! |
| When you get to a hotel and you want to check in, you can use two possible phrases. If you have already booked the room and you want to say, “I have a reservation under the name of [your name]”, that is Mám rezervaci na jméno [your name] |
| Let’s break it down: |
| (slow) Mám re-zer-va-ci na jmé-no (jméno). |
| Once more: |
| Mám rezervaci na jméno (jméno). |
| The first word Mám means “I have”. |
| (slow) Mám. |
| Mám. |
| Next we have rezervaci. It means “reservation.” |
| (slow) Re-zer-va-ci. |
| Rezervaci. |
| After that we have na jméno. These two words put together mean “under the name”. Let’s hear the words again slowly. |
| (slow) Na jmé-no. |
| Na jméno. |
| At the end of the sentence, say your name. |
| All together, we have: |
| Mám rezervaci na jméno [your name] |
| This means, “I have a reservation under the name of [your name]” |
| Let’s say your name is David James. In this case, you can say Mám rezervaci na jméno David James. |
| Let’s break it down: |
| (slow) Mám re-zer-va-ci na jmé-no David James. |
| Once more: |
| Mám rezervaci na jméno David James. |
| It means “I have a reservation under the name of David James." |
| In order to book a room, say Jeden pokoj, prosím, which has the meaning of “I would like a room, please”. In English that is literally translated as “A room please”. |
| Let’s break it down: |
| (slow) Je-den po-koj, pro-sím. |
| Once more: |
| Jeden pokoj, prosím. |
| The first word jeden, as you may remember, is the masculine form of “one” in English. |
| (slow) Je-den. |
| Jeden. |
| Next we have pokoj, the word for “room.” |
| (slow) Po-koj. |
| Pokoj. |
| And prosím, of course, means “please” |
| All together: |
| Jeden pokoj, prosím. |
| “I would like a room, please.” |
| Usually the answer will be “Tell me your name, please.” In Czech, this is: |
| Řekněte mi vaše jméno, prosím. |
| Let’s break it down: |
| (slow) Řek-ně-te mi va-še jmé-no, pro-sím. |
| Once more: |
| Řekněte mi vaše jméno, prosím. |
| At the beginning of the phrase we have Řekněte mi which is translated as “tell me”. |
| (slow) Řek-ně-te mi. |
| Řekněte mi. |
| The word vaše means “your” in English. |
| (slow) Va-še. |
| Vaše. |
| And lastly, there is the word jméno which means “name” |
| (slow) Jmé-no. |
| Jméno. |
| At the end as usual we have prosím, meaning “please.” |
| Let’s hear the phrase one more time. |
| Řekněte mi vaše jméno, prosím. |
| “Tell me your name, please.” |
| Now, you’ll say your name. Your name may be complicated to spell for a Czech person. In that case, they will ask you - “Can you spell it, please?” |
| In Czech, this is Můžete to hláskovat, prosím? |
| Let’s break that down: |
| (slow) Mů-že-te to hlás-ko-vat, pro-sím? |
| Once more: |
| Můžete to hláskovat, prosím? |
| The first word, můžete means “can”. (formal) |
| (slow) Mů-že-te. |
| Můžete. |
| The second word, to, is the pronoun “it”. |
| Next we have hláskovat. It means “to spell”. |
| (slow) Hlás-ko-vat. |
| Hláskovat. |
| At the end we have prosím, the word for “please”. |
| All together: |
| (slow) Mů-že-te to hlás-ko-vat, pro-sím? |
| Můžete to hláskovat, prosím? |
Comments
Hide